Duolingo przeprasza za obrażanie J.K. Rowling. "Kontrowersyjna" lekcja niemieckiego
Duolingo w jednym z ćwiczeń służących do nauki niemieckiego posłużyło się przykładem J.K. Rowling. Marka nie kryła się z niechęcią do autorki "Harry'ego Pottera".
Duolingo to jedna z najpopularniejszych apek służących do nauki języków, która słynie z dość niekonwencjonalnych metod "zachęcania" uczniów do regularnej aktywności. Żeby zmotywować użytkowników często stosuje zasadę kija i marchewki - nagrodą jest oczywiście nieprzerwany strike (niektórzy nawet wyprawiają imprezy z okazji "1000 dni na Duolingo!), natomiast kijem - agresywne powiadomienia i e-maile oraz niesamowicie osądzająca sowa, maskotka marki. Firma prowadzi marketing w stylu Ryanaira - zaczepny i złośliwy - choć czasem nawet bywa urocza.
Podobne
- J.K. Rowling ponownie obraża osoby transpłciowe. Pójdzie do więzienia?
- J.K. Rowling uderza w osoby transpłciowe. Awantura o flagę
- J.K. Rowling nie wybaczy Emmie Watson i Danielowi Radcliffe'owi. Nie prosili
- J.K. Rowling znowu pluje transfobią. "Wspaniała wiadomość"
- Koniec transfobii J.K. Rowling? To było do przewidzenia
Czyżbym tym razem marka jednak przesadziła? Duolingo opublikowało oficjalne przeprosiny za "kontrowersyjną" frazę, która pojawiła się w ćwiczeniach j. niemieckiego. W rozmówce pojawiło się nawiązanie do J.K. Rowling - autorki "Harry'ego Pottera", która jest szeroko krytykowana za swoje transfobiczne poglądy.
Duolingo obraża J.K. Rowling? Ten content będzie usunięty
"Magst du die Bücher mit Harry Potter als Figur?" (niem. - czy lubisz książki o Harrym Potterze? - przyp. red.) - takie pytanie pojawiło się w ćwiczeniu z j. niemieckiego na Duolingo. Nic nadzwyczajnego, zwykłe wplecenie elementu popkulturowego do lekcji, co dla wielu będzie dodatkowym smaczkiem i motywacją do nauki. Problematyczna okazała się proponowana odpowiedź.
"Ja, aber meiner Meinung nach ist die Autirin gemein" (niem. - tak, ale moim zdaniem autorka książek jest wredna - przyp. red.) - pojawiło się w opcjach do wyboru. Jedna z użytkowniczek aplikacji zwróciła na to uwagę, zwracając się z bezpośrednim apelem do firmy.
"Wstyd Duolingo! Uczę się niemieckiego i natknęłam się na tą sentencję. Jak bardzo woke musicie być, żeby pozwolić trans ideologii wpływać na lekcje języka obcego?" - napisała Gaby Koppel. Marka odpowiedziała niemal natychmiast. "Przepraszamy za wszystkie wyrządzone krzywdy. Usuniemy ten content z apki".
Jakkolwiek można (a nawet trzeba?) mieć mocną opinię na temat J.K. Rowling, tak tego typu zdania w językowych lekcjach faktycznie wydają się na granicy dobrego smaku. Zarzut "trans ideologii" też jest za to mocny... i zdecydowanie nie na miejscu.
Popularne
- Co oznacza 67? Zagadkowa liczba opanowała internet
- Julia Wieniawa - "Światłocienie" nudzą i bawią [RECENZJA]
- Antyki, czyli kuchnia babci na TikToku. Wywiad z ikonicznym twórcą
- Test sosu do hot-doga o smaku Sprite'a. Czy to może być dobre?
- Monika Kociołek nie dostała paczki od Apple. Ma pretensje do firmy?
- Nowa dziewczyna Wardęgi została youtuberką. Ujawniła swój cel
- Wejdą nowe smaki Wojanków? Internet huczy od pogłosek
- Religia będzie obowiązkowa w szkole? Burza wokół projektu
- Bagi na liście Forbes 30 under 30. Znalazł się tam szybciej od Friza