Duolingo przeprasza za obrażanie J.K. Rowling. "Kontrowersyjna" lekcja niemieckiego
Duolingo w jednym z ćwiczeń służących do nauki niemieckiego posłużyło się przykładem J.K. Rowling. Marka nie kryła się z niechęcią do autorki "Harry'ego Pottera".
Duolingo to jedna z najpopularniejszych apek służących do nauki języków, która słynie z dość niekonwencjonalnych metod "zachęcania" uczniów do regularnej aktywności. Żeby zmotywować użytkowników często stosuje zasadę kija i marchewki - nagrodą jest oczywiście nieprzerwany strike (niektórzy nawet wyprawiają imprezy z okazji "1000 dni na Duolingo!), natomiast kijem - agresywne powiadomienia i e-maile oraz niesamowicie osądzająca sowa, maskotka marki. Firma prowadzi marketing w stylu Ryanaira - zaczepny i złośliwy - choć czasem nawet bywa urocza.
Podobne
- J.K. Rowling ponownie obraża osoby transpłciowe. Pójdzie do więzienia?
- J.K. Rowling uderza w osoby transpłciowe. Awantura o flagę
- J.K. Rowling nie wybaczy Emmie Watson i Danielowi Radcliffe'owi. Nie prosili
- J.K. Rowling znowu pluje transfobią. "Wspaniała wiadomość"
- Koniec transfobii J.K. Rowling? To było do przewidzenia
Czyżbym tym razem marka jednak przesadziła? Duolingo opublikowało oficjalne przeprosiny za "kontrowersyjną" frazę, która pojawiła się w ćwiczeniach j. niemieckiego. W rozmówce pojawiło się nawiązanie do J.K. Rowling - autorki "Harry'ego Pottera", która jest szeroko krytykowana za swoje transfobiczne poglądy.
Duolingo obraża J.K. Rowling? Ten content będzie usunięty
"Magst du die Bücher mit Harry Potter als Figur?" (niem. - czy lubisz książki o Harrym Potterze? - przyp. red.) - takie pytanie pojawiło się w ćwiczeniu z j. niemieckiego na Duolingo. Nic nadzwyczajnego, zwykłe wplecenie elementu popkulturowego do lekcji, co dla wielu będzie dodatkowym smaczkiem i motywacją do nauki. Problematyczna okazała się proponowana odpowiedź.
"Ja, aber meiner Meinung nach ist die Autirin gemein" (niem. - tak, ale moim zdaniem autorka książek jest wredna - przyp. red.) - pojawiło się w opcjach do wyboru. Jedna z użytkowniczek aplikacji zwróciła na to uwagę, zwracając się z bezpośrednim apelem do firmy.
"Wstyd Duolingo! Uczę się niemieckiego i natknęłam się na tą sentencję. Jak bardzo woke musicie być, żeby pozwolić trans ideologii wpływać na lekcje języka obcego?" - napisała Gaby Koppel. Marka odpowiedziała niemal natychmiast. "Przepraszamy za wszystkie wyrządzone krzywdy. Usuniemy ten content z apki".
Jakkolwiek można (a nawet trzeba?) mieć mocną opinię na temat J.K. Rowling, tak tego typu zdania w językowych lekcjach faktycznie wydają się na granicy dobrego smaku. Zarzut "trans ideologii" też jest za to mocny... i zdecydowanie nie na miejscu.
Popularne
- Książulo zdemaskował Mualana? Internauci nie mogą przyzwyczaić się do jego głosu
- Czarny żurek, czarne nuggetsy i krwawa pasta. Halloween w restauracjach
- Conan Gray wystąpi w Polsce? The Wishbone Tour w Europie potwierdzona!
- Miłosz z "Kuchennych rewolucji" złamał internet. "Prawdziwy goacik"
- Wege burgery na celowniku UE. "Zakaz byłby krokiem wstecz"
- Siedzą i się nudzą. Moda na rawdogging boredom podbija TikToka
- Lego wraca do przyszłości. Ten zestaw zachwyci fanów kina
- Nemo wydali najbardziej szaloną płytę 2025 r.? "Arthouse" to kolorowy manifest [RECENZJA]
- Pies na łańcuchu? Kasix nie widzi w tym nic kontrowersyjnego